"celebrate"は"celeb"じゃないよ、と所詮そんなレベルな私
How have you celebrate halloween?
今日はTrick or Treat!なテーマ、つまりHalloween。
日本のハロウィンってあまり好きではなく、日本人特有のイベントの意味も知らずに
騒げればいい、実はお祭り騒ぎの日本人にはクリスマスまでの隙間を埋めてくれる好都合なイベント、昔「酒が飲める」的な曲があったけどそれと同じ。
そこで聞かれたHow have you celebrate halloween?
え?よく聞こえなかった、いや頭の中では"celebrate"が"celeb"になっている。
日本の誤った外来語は怖いですね。
celebrateは祝うという意味
だから、ハロウィンをどうやって祝うの?ということ。
え?かぼちゃのお化けじゃない…そこそこ、
ハロウィンは秋の収穫祭です。
日本だってあるんですよ「神嘗祭」11月23日ね、って話題がずれた
ちなみにcelebは
有名人って言う意味。
occasionが言えない!
これが言えなかった、意味はhappeningと同じだとか、
でも調べると chanceや opportunityが近いみたい。
No, this occasion is just not for me.:いいえ、この行事は私にはちょっと合いません。
レッスンで使われたセンテンス
- 調整中
レッスンで使われた単語
- 調整中
レッスンで利用した教材
Conversation for Beginner Lesson 42: Trick or Treat!
レッスンを受けた日
2015年10月3日(土)
本日の講師
私の個人的メモ
- Unfortunately I don’t have any pennies either, little boy...:残念ながら
- I will wrap your tree with toilet paper, like a tree full of snow!
- Oh, that’s terrible, :ひどい
- No, this occasion is just not for me.
- No, I am too embarrassed.:恥ずかしい